Metodika a didaktika tlumočení z listu
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10288107" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10288107 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Metodika a didaktika tlumočení z listu
Popis výsledku v původním jazyce
Kapitola popisuje dichotomický charakter tlumočení z listu a uvádí profesní situace, ve kterých se s tlumočením z listu setkáváme. Dále se věnuje základním strategiím, jež tlumočník při tlumočení z listu uplatňuje. Je věnována pozornost i zásadám a strategiím pro přípravu textu na tlumočení z listu.
Název v anglickém jazyce
How to teach sight translation
Popis výsledku anglicky
What is sight translation /interpretation. Description of interpreting situations, where we can use sight translation. How to approach the text for sight translation: Which strategies to use? All these questions try to find their answers in this chapter.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AE - Řízení, správa a administrativa
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Formování profese interkulturní pracovník/pracovnice: Zahraniční zkušenosti, praxe a vzdělávání v ČR
ISBN
978-80-905759-0-5
Počet stran výsledku
2
Strana od-do
218-219
Počet stran knihy
316
Název nakladatele
InBáze o.s.
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—