Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Změny slovesných prefixů v důsledku jazykového kontaktu mezi češtinou a chorvatštinou v češtině Čechů v Chorvatsku

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10288379" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10288379 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Změny slovesných prefixů v důsledku jazykového kontaktu mezi češtinou a chorvatštinou v češtině Čechů v Chorvatsku

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se věnuje změnám, které v důsledku dlouhodobého a intenzivního kontaktu s chorvatštinou, probíhají v češtině Čechů v Chorvatsku, konkrétně změnám v rámci slovesných prefixů. Blízkost slovesných struktur českého a chorvatského jazyka umožňuje snadnější interference, a tudíž i přenos morfémů z jednoho jazyka do druhého, zvláště pokud tyto morfémy nejsou silně vázané, což platí např. o slovesných prefixech. Vypozorovat můžeme tři základní změny: ztráta slovesného prefixu (darovat místo obdarovat), přidání slovesného prefixu (spoznat místo poznat) a nejčastěji se vyskytující záměna jednoho slovesného prefixu jiným (posadit místo zasadit). Změny u prefixů jsou v některých případech spojeny s dalšími změnami, např. reflektivizací a kalkováním.

  • Název v anglickém jazyce

    Changes of verbal prefixes in Czech languge of Czechs in Croatia as a result of language contact between Czech and Croatian

  • Popis výsledku anglicky

    The artical deals with changes that appear in the Czech language of Czechs in Croation due to long and intensive contact with Croatian language - specifically with changes in verbal prefixes. The proximity of verbal structures in Czech and Croation language makes interferences easier and thus even transfer of morphs from one language to another, especially if these mofphs are not strongly bound as is the case with e.g. verbal prefixes. We can observe three basic changes: loss of verbal prefix (darovat instead obdarovat), addition of verbal prefix (spoznat instead of poznat) and the most frequent, substitution of one verbal prefix with another (posadit instead of zasadit). Changes in prefixes are in some cases linked to other changes, i.e. reflexivization and calquing.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Přehled kulturních a historických, literárních a školských otázek

  • ISSN

    1330-3880

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    32

  • Číslo periodika v rámci svazku

    32

  • Stát vydavatele periodika

    HR - Chorvatská republika

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    93-106

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus