Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Maďarští básníci 19. století v českých překladech (Mihály Vörösmarty, János Arany, Sándor Petőfi)

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10290513" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10290513 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Maďarští básníci 19. století v českých překladech (Mihály Vörösmarty, János Arany, Sándor Petőfi)

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Práce podává přehled básnických překladů jmenovaných maďarských autorů 19. století. Překlady zasazuje jak do širšího kontextu, tak se věnuje jejich podrobnému rozboru, v rámci kterého se soustředí na systémové, textové, sémantické shody či rozdíly originálu a překladu. Cílem rozborů je ukázat, nakolik se zde podařilo zprostředkovat komplexní význam originálu. U Mihálye Vörösmartyho se jedná o dramatickou báseň Čongor a Víla a o výbor lyrické tvorby Až se nachýlí noc. Sándor Petőfi je zastoupen epickýmibásněmi (Kladivoun obce, Bohatýr Jan, Blázen Ištók) a několika výbory z lyrické tvorby. Tvorba Jánose Aranye je v českém prostředí prezentována krátkým eposem Budova smrt a básnickým výborem Zvon v pustě.

  • Název v anglickém jazyce

    Hungarian poets of the 19th century in the Czech translations (Mihály Vörösmarty, János Arany, Sándor Petőfi)

  • Popis výsledku anglicky

    The work presents an overview of tranlations of the 19th century Hungarian poetry into Czech language and categorises the translations in a wider context. It is dealing with literaty works of three authors (Mihály Vörösmarty, János Arany and Sándor Petőfi). From Mihály Vörösmarty two collections are available in Czech language: dramatic poem Čongor a Víla and selection of poems Až se nachýlí noc. János Arany is represented with two collections: short epos Budova smrt and selection of poems Zvon v pustě.Sándor Petőfi has been tranlated in various periods, individual Czech selections of lyric poetry of Petőfi were published in 1871, 1907, 1950, 1953 and 1973. From the epic poetry were translated: Kladivoun obce, Bohatýr Jan and Blázen Ištók.

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-246-2281-1

  • Počet stran knihy

    155

  • Název nakladatele

    Nakladatelství Karolinum, Univerzita Karlova

  • Místo vydání

    Praha

  • Kód UT WoS knihy