Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Čeština v Chorvatsku

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10334109" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10334109 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://zahranicnicesi.com/docs/2014/prispevek_stranikova.pdf" target="_blank" >http://zahranicnicesi.com/docs/2014/prispevek_stranikova.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Čeština v Chorvatsku

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Jazyk české menšiny v Chorvatsku je výsledkem zvláštních podmínek vývoje i jazykových kontaktů: prolnutí českých a moravských nářečí na přelomu 19. a 20. století, vliv současného spisovného a hovorového jazyka a především neustálý vliv jazyka místního většinového obyvatelstva, chorvatštiny. Interference lze vypozorovat ve všech jazykových rovinách, ale nejvíce změnám podléhá slovní zásoba; setkáme se zde s různými kontaktovými jevy od kalků a slovotvorných výpůjček, přes zcela přejatá slova i s hláskovou obměnou, až po novotvary. Nejistota ve významu lexémů vede k jejich užití v nenáležitém kontextu, což se nejvíce projevuje u tzv. kontaktových homonym anebo doslovných překladů slov a frází, které jsou v českém jazyce užívány v jiných kontextech anebo v jiném významu.

  • Název v anglickém jazyce

    Czech language in Croatia

  • Popis výsledku anglicky

    The language of the Czech minority in Croatia is a result of specific conditions in development and language contacts: blending of Czech and Moravian dialects at the turn of the 19th and 20 century, the influence of literary language and contemporary colloquial Czech and particularly the constant influence of the language of the local majority population, Croatian. Interference can be seen in all language levels, but most of the changes subject vocabulary; therefore we will meet here various contact phenomena from calques, over loanwords, up to the new words. The uncertainty in the meaning of words leads to their use in inappropriate contexts, which is most pronounced in the so-called contact homonyms or literal translations of words and in phrases that are used in Czech language in a different context or in a different meaning.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů