Subjektová rezultativa v češtině ve srovnání s ruštinou
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10313260" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10313260 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://cmf.ff.cuni.cz/sites/default/files/markus_giger_146-156.pdf" target="_blank" >http://cmf.ff.cuni.cz/sites/default/files/markus_giger_146-156.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Subjektová rezultativa v češtině ve srovnání s ruštinou
Popis výsledku v původním jazyce
V textu se diskutují česká subjektová rezultativa na základě evidence z Českého národního korpusu. V popředí stojí spojení sponového slovesa být a l-ového příčestí, kde se ukazuje, že na základě rozsáhlých elektronických korpusů lze nyní poměrně rychle vyřešit otázky, které dříve kvůli nedostatku dat zůstaly nezodpovězeny. Dále se analyzují analoga těchto českých rezultativ v ruštině v paralelních korpusech a sleduje se v Ruském národním korpusu jeden formální typ ruských subjektových rezultativ, kterýdosud nebyl v literatuře diskutován, totiž spojení sponového slovesa byt' s příčestím na -(v)š-. Ukazuje se, že tento typ ačkoliv je relativně vzácný, odpovídá sémanticky patrně do velké míry českým subjektovým rezultativům. Tento výsledek je v rozporu sdosavadní literaturou, která vycházela z toho, že subjektová rezultativa jsou v ruštině výrazně silněji restringována než v češtině.
Název v anglickém jazyce
Subjective resultatives in Czech compared with Russian
Popis výsledku anglicky
Subjective resultatives (SR) are constructed from intransitive verbs that denote a change of state. In Czech, a participle in -l- is o!en used. Russian is said to have only very restricted SR as most intransitive non-reflexive verbs do not form a "passive" participle in n-/t. Indeed, in parallel texts from the Czech National Corpus, Russian very o!en uses other constructions where Czech uses a SR construction. However, the evidence also shows that at least in some cases Russian past active participles in -(v)š- can be found in SR constructions. This formal type has been practically omitted in the literature so far. Evidence from the Russian National Corpus indicates that semantically it seems rather close to Czech SR. Its productivity, restrictions andother parameters will have to be subject to further investigation - as well as many aspects of Czech subjective resultatives.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Časopis pro moderní filologii
ISSN
0008-7386
e-ISSN
—
Svazek periodika
97
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
146-156
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—