Translation, a bridge between two banks: Total Cheops Jean-Claude Izzo in French and Czech
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10317836" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10317836 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
La traduction, un pont entre deux rives : Total Khéops de Jean-Claude Izzo en francais et en tcheque
Popis výsledku v původním jazyce
Komentář k translatologické analýze českého překladu románu významného francouzského autora. Problematika překladu pásma vypravěče a pásma dialogu (récit vs discours).
Název v anglickém jazyce
Translation, a bridge between two banks: Total Cheops Jean-Claude Izzo in French and Czech
Popis výsledku anglicky
Notes on translatological analysis of the Czech translation of the novel by the renowned French author. Focus on translating narration and dialogue (story end discourse).
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Expressivité vs identité dans les langues : aspects contemporains des argots
ISBN
978-80-210-5739-5
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
209-224
Počet stran knihy
260
Název nakladatele
Masarykova univerzita
Místo vydání
Brno
Kód UT WoS kapitoly
—