What isn't already maybe comes true. On paremiodidactics in Czech as a foreign language teaching. Part I: An exemplary analyses of selected textbooks and dictionaries
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F16%3A10332608" target="_blank" >RIV/00216208:11210/16:10332608 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.vep-landau.de/fileadmin/user_upload/bzf/Hefte/bzf_2016_57.pdf" target="_blank" >http://www.vep-landau.de/fileadmin/user_upload/bzf/Hefte/bzf_2016_57.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Was nicht ist, kann noch werden. Zur Parömiodidaktik im Tschechisch-als-Fremdsprache-Unterricht. Teil 1: Eine exemplarische Lehrwerk- und Wörterbuchanalyse
Popis výsledku v původním jazyce
Als Materialbasis der vorliegenden Studie dienen die neunzehn Sprichwörter, die in Tsche-chisch kommunikativ, einem Lehrwerk für erwachsene deutschsprachige Tschechischlerner, enthalten sind. Im Zentrum der Aufmerksamkeit steht die Präsentation d(ies)er Sprichwörter in gängigen tschechischen allgemeinsprachigen und phraseologischen Wörterbüchern; dar-gestellt wird aus der lexikographischen Perspektive auch die parömiologische Äquivalenz Tschechisch - Deutsch. Die Ergebnisse der Recherchen zeigen unter anderem, mit welchen Problemen Lehrer und Lerner des Tschechischen als Fremdsprache (ČaF) bezüglich der Er-fassung der Sprichwortform und -bedeutung, des Gebrauchs der Sprichwörter und der Fest-legung ihrer deutschsprachigen Entsprechungen im oben genannten Lehrwerk, aber auch in anderen Hilfsmitteln (Wörterbücher, Sprichwort-Plattform, Sprachkorpora) konfrontiert sind. Die Resultate der Untersuchung, die sich im Hinblick auf Tschechisch kommunikativ auch mit Fragen des sog. parömiologischen Minimums und mit dem Umgang mit Sprichwörtern aus der Sicht der (Parömio-)Didaktik befasst, dienen als Grundlage für den Teil 2 des Aufsat-zes, der Aufgaben- und Übungsvorschläge zu einzelnen Sprichwörtern sowie eine Art allge-meinere parömiologische Übungstypologie liefern wird.
Název v anglickém jazyce
What isn't already maybe comes true. On paremiodidactics in Czech as a foreign language teaching. Part I: An exemplary analyses of selected textbooks and dictionaries
Popis výsledku anglicky
Among linguists and teachers there is a lively interest in phraseology that is still a relatively young branch of linguistics. However, the didactic application of proverbs, is still a rather neglected area, especially in the field of Czech as a foreign language teaching. In this paper, a relatively modern textbook of Czech for German speaking learners and selected dictionaries of Czech are examined and the question of their userfrendliness considering the treatment of proverbs is taken up.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung
ISSN
1861-3950
e-ISSN
—
Svazek periodika
Neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
57
Stát vydavatele periodika
DE - Spolková republika Německo
Počet stran výsledku
44
Strana od-do
61-104
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—