Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Z translatologické bibliografie - recenze monografie Veerle Duflou: Be(com)ing a Conference Interpreter. An ethnography of EU interpreters as a professional community. John Benjamins Publishing, Amsterdam/Philadelphia, 2016

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10370301" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10370301 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Z translatologické bibliografie - recenze monografie Veerle Duflou: Be(com)ing a Conference Interpreter. An ethnography of EU interpreters as a professional community. John Benjamins Publishing, Amsterdam/Philadelphia, 2016

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Recenze monografie (publikovaná doktorská disertace) od vyučující na univerzitě v Gentu a zároveň konferenční tlumočnice akreditované u evropských institucí, která volí etnografickou metodu výzkumu a zkoumá a analyzuje práci tlumočníků v Evropském parlamentu a Evropské komisi v průběhu několika měsíců, a to na různých typech zasedání. Podrobně popisuje jejich spolupráci v kabině, přípravu na tlumočení, střídání s kolegy při tlumočení, tlumočení přes pilotáž, strategie při tlumočení různých typů řečníků a snaží se vyvodit obecnější závěry a doporučení pro začínající tlumočníky, kteří právě dokončili studium a chtějí pracovat jako konferenční tlumočníci v evropských institucích.

  • Název v anglickém jazyce

    Translation Studies Bibliography - Review of the monography of Veerle Duflou: Be(com)ing a Conference Interpreter. An ethnography of EU interpreters as a professional community. John Benjamins Publishing, Amsterdam/Philadelphia, 2016

  • Popis výsledku anglicky

    A review of the monography (doctoral published dissertation) of Veerle Duflou, trainer at the University of Ghent and free-lance conference interpreter working for the European Parliament and the European Commission. She has done an ethnographical study about the work of conference interpreters, about their preparation, their collaboration in the booth and she analyses different settings and differents strategies and she is doing recommendations for novice interpreters, who are starting their professionnal live as conference interpreters.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů