Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Students' translation anthology: translation as a part of teaching language and literature and a challenge of making a book

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10371774" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10371774 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.academia.edu/33647645/Suomalaisen_kirjallisuuden_ABC_tutkimus_k%C3%A4%C3%A4nt%C3%A4minen_ja_opetus_ulkomaisissa_yliopistoissa._Toimittaneet_Mika_Hallila_and_%C5%81ukasz_Sommer" target="_blank" >https://www.academia.edu/33647645/Suomalaisen_kirjallisuuden_ABC_tutkimus_k%C3%A4%C3%A4nt%C3%A4minen_ja_opetus_ulkomaisissa_yliopistoissa._Toimittaneet_Mika_Hallila_and_%C5%81ukasz_Sommer</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    finština

  • Název v původním jazyce

    Opiskelijoiden käännösantologia: kääntäminen kielen ja kirjallisuuden opiskelun osana ja kirjan tekemisen haasteet

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Käännökset ja kääntäminen ovat aina olleet tärkeä osa vieraan kielen opiskelua ja sama pätee myös suomen kielen opiskeluun. Kaunokirjallisuuden kääntämistä voi käyttää apuvälineenä kielen opetuksessa, mutta ihanteellisessa tapauksessa kääntämistä opetetaan kielen opettajan ja kirjallisuuden opettajan yhteisvoimin, jotta opiskelijat saisivat ohjausta sekä kielellisessä että kirjallisuustieteellisessä analyysissa. Opetuksen muodot voivat kuitenkin olla hyvin kirjavia. Kaunokirjallisuuden kääntäminen on melko monimutkainen ja suurta taitoa kysyvä prosessi, joka vaatii aloittelevalta kääntäjältä sekä hänen opettajaltaan ja toimittajaltaan paljon työtä ja keskittymiskykyä. Teoreettisen pohdinnan lisäksi artikkelissä esitellään viimistä käännösprojektia - opiskelijoiden käännösantologiaa, joka sisältää seitsemän suomalaista sci-fi novellia ja joka julkaistiin vuonna 2016 nimellä Metsän ketut ja muita häiritseviä tarinoita (Lesní lišky a další znepokojivé příběhy, Pistorius &amp; Olšanská, Příbram 2016). Lopuksi esitellään sekä antologian työvaiheita että julkaistun kirjan yllättävän lajaa ja myönteistä vastaanottoa.

  • Název v anglickém jazyce

    Students' translation anthology: translation as a part of teaching language and literature and a challenge of making a book

  • Popis výsledku anglicky

    Translating has always been an important part of second/foreign language teaching and the same is true about teaching Finnish language. Translation of fiction can be a part of language teaching, but in the ideal case the translation is taught by both language and literature teachers so that the students can take an advantage from the linguistic analysis as well as of the literary analysis. The forms of instruction can have various forms. The translation is a very complex process which asks for a lot of effort both from the students - beginners in the translation field, and the teachers who have to edit their texts with a great amount of concentration. Apart from the theoretical part, the article shows an example of the latest translation project - an anthology of seven Finnish fantastic short stories (with the title Forest Foxes and Other Disturbing Stories, Lesní lišky a další znepokojivé příběhy), which was published in spring 2016 by the publishing house Pistorius &amp; Olšanská in their Scholares Series. In the end the stages of the translation process are being introduced as well as the surprisingly good reception of the published book.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60205 - Literary theory

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Suomalaisen kirjallisuuden ABC: tutkimus, kääntäminen ja opetus ulkomaisissa yliopistoissa

  • ISBN

    978-83-910207-6-0

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    170-188

  • Počet stran knihy

    295

  • Název nakladatele

    University of Warsaw

  • Místo vydání

    Varšava

  • Kód UT WoS kapitoly