Básnická podstata Zábranových překladů z angloamerické literatury
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F18%3A10383507" target="_blank" >RIV/00216208:11210/18:10383507 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Básnická podstata Zábranových překladů z angloamerické literatury
Popis výsledku v původním jazyce
Studie poukazuje na Zábranovo rozmanité užívání jazykových prostředků jak v překladech náročné prózy (Conradovo Srdce temnoty), tak detektivních románů (Agatha Christie) a sleduje vývoj jeho překladů anglicky psané poezie.
Název v anglickém jazyce
The Poetic Essense of Jan Zábrana's Translation from Anglo-American Literature
Popis výsledku anglicky
The study shows Zábrana's use of a wide scale of linguistic strategies in his translations of both high-brow fiction (Conrad's Heart of Darkness) and detective stories (Agatha Christie), and maps the development of his translations of Anglophone poetry.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Jan Zábrana: básník, překladatel, čtenář
ISBN
978-80-246-3836-2
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
168-179
Počet stran knihy
328
Název nakladatele
Karolinum
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—