Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Terminologická a textová kompetence v právním překladu: studie na francouzsko-českém materiálu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F18%3A10384402" target="_blank" >RIV/00216208:11210/18:10384402 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://studiezaplikovanelingvistiky.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/19/2018/09/Tomas_Dubeda_%E2%80%94_Vanda_Obdrzalkova_73-91.pdf" target="_blank" >https://studiezaplikovanelingvistiky.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/19/2018/09/Tomas_Dubeda_%E2%80%94_Vanda_Obdrzalkova_73-91.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Terminologická a textová kompetence v právním překladu: studie na francouzsko-českém materiálu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se zabývá kvalitou právního překladu a překladatelskými kompetencemi, které ji určují, včetně tematické kompetence (právní gramotnosti). Vzorek 20 překladů právního textu z francouzštiny do češtiny je analyzován nejprve s ohledem na celkovou kvalitu, a dále se zaměřením na 40 vybraných terminologických výrazů.

  • Název v anglickém jazyce

    Terminological and textual competence in legal translation: an analysis of a French-Czech sample

  • Popis výsledku anglicky

    We tackle the problem of quality in legal translation, and reflect on the related translation competences, among which thematic competence (or legal literacy) plays a central role. A sample of 20 translations of a legal text from French into Czech is analysed first with respect to overall quality. Next, we present a more thorough analysis of 40 terminological items.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA16-03037S" target="_blank" >GA16-03037S: Směr překladu: kvalitativní a sociologická hlediska</a><br>

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Studie z aplikované lingvistiky / Studies in Applied Linguistics

  • ISSN

    1804-3240

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    neuveden

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    73-91

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus