Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Impact of Spanish Regional Varieties on the Simultaneous Interpreting into Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10431902" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10431902 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=8rs07E5ZlW" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=8rs07E5ZlW</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    španělština

  • Název v původním jazyce

    La influencia de las variedades regionales del español en la interpretación simultánea al checo

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Nuestra sociedad es cada vez más globalizada y lingüísticamente diversa, lo que necesariamente lleva a plantear nuevos desafíos para los intérpretes. Los intérpretes están a menudo en contacto no solo con los hispanohablantes de España, sino también con los hispanohablantes de América Latina. Por consiguiente, los intérpretes deben conocer bien las distintas variedades del español. Para determinar el nivel del conocimiento de las variedades regionales del español entre los estudiantes de interpretación checo-español, se llevó a cabo un experimento en el Instituto de Traductología de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Carolina. Los estudiantes interpretaron simultáneamente un discurso pronunciado por cuatro oradoras de origen diferente: de Argentina, Perú, México y el norte de España. Luego, los estudiantes completaron un cuestionario. Los resultados del experimento indican que al interpretar la parte pronunciada por la oradora de España, los intérpretes cometieron el menor número de omisiones, adiciones, sustituciones y errores de presentación. Además, los intérpretes que están en contacto con el español latinoamericano a menudo (en TV, radio), cometieron menos errores y produjeron una versión más correcta que los demás intérpretes. Por lo tanto, se puede afirmar que un mejor conocimiento de las variedades regionales del español hace mejorar el rendimiento del intérprete.

  • Název v anglickém jazyce

    The Impact of Spanish Regional Varieties on the Simultaneous Interpreting into Czech

  • Popis výsledku anglicky

    In many ways, the society in which we live is more globalized and linguistically diverse than ever before. Necessarily, this poses a challenge for interpreters because, in practical terms, it means that Spanish to Czech interpreters are likely to be often in contact with native Spanish speakers not only from Europe but also from Central and South America. Therefore, they should have a profound knowledge of different regional varieties of Spanish. To determinate whether students of Spanish to Czech interpreting are acquainted with these varieties, the author of this article conducted an experiment at the Institute of Translation Studies, Charles University. As part of the experiment, five Master students of conference interpreting were asked to interpret simultaneously a speech pronounced by four different speakers (the speakers were from Argentina, Peru, Mexico and from the North of Spain) and to complete a questionnaire. Overall, the interpreters made fewer omissions, additions, semantic errors and delivery errors while interpreting the part pronounced by the Spanish speaker. Moreover, throughout the speech the interpreters who are in frequent contact (TV, radio) with Latin American varieties of Spanish made fewer omissions, additions, semantic errors and delivery errors than the interpreters who are not in regular contact with these varieties. This suggests that better knowledge of different regional varieties of Spanish may have a positive impact on the quality of simultaneous interpreting.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Echo des etudes romanes

  • ISSN

    1801-0865

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    16

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    10

  • Strana od-do

    85-94

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus