The Impact of Spanish Regional Varieties on the Simultaneous Interpreting into Czech
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10431902" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10431902 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=8rs07E5ZlW" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=8rs07E5ZlW</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
španělština
Název v původním jazyce
La influencia de las variedades regionales del español en la interpretación simultánea al checo
Popis výsledku v původním jazyce
Nuestra sociedad es cada vez más globalizada y lingüísticamente diversa, lo que necesariamente lleva a plantear nuevos desafíos para los intérpretes. Los intérpretes están a menudo en contacto no solo con los hispanohablantes de España, sino también con los hispanohablantes de América Latina. Por consiguiente, los intérpretes deben conocer bien las distintas variedades del español. Para determinar el nivel del conocimiento de las variedades regionales del español entre los estudiantes de interpretación checo-español, se llevó a cabo un experimento en el Instituto de Traductología de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Carolina. Los estudiantes interpretaron simultáneamente un discurso pronunciado por cuatro oradoras de origen diferente: de Argentina, Perú, México y el norte de España. Luego, los estudiantes completaron un cuestionario. Los resultados del experimento indican que al interpretar la parte pronunciada por la oradora de España, los intérpretes cometieron el menor número de omisiones, adiciones, sustituciones y errores de presentación. Además, los intérpretes que están en contacto con el español latinoamericano a menudo (en TV, radio), cometieron menos errores y produjeron una versión más correcta que los demás intérpretes. Por lo tanto, se puede afirmar que un mejor conocimiento de las variedades regionales del español hace mejorar el rendimiento del intérprete.
Název v anglickém jazyce
The Impact of Spanish Regional Varieties on the Simultaneous Interpreting into Czech
Popis výsledku anglicky
In many ways, the society in which we live is more globalized and linguistically diverse than ever before. Necessarily, this poses a challenge for interpreters because, in practical terms, it means that Spanish to Czech interpreters are likely to be often in contact with native Spanish speakers not only from Europe but also from Central and South America. Therefore, they should have a profound knowledge of different regional varieties of Spanish. To determinate whether students of Spanish to Czech interpreting are acquainted with these varieties, the author of this article conducted an experiment at the Institute of Translation Studies, Charles University. As part of the experiment, five Master students of conference interpreting were asked to interpret simultaneously a speech pronounced by four different speakers (the speakers were from Argentina, Peru, Mexico and from the North of Spain) and to complete a questionnaire. Overall, the interpreters made fewer omissions, additions, semantic errors and delivery errors while interpreting the part pronounced by the Spanish speaker. Moreover, throughout the speech the interpreters who are in frequent contact (TV, radio) with Latin American varieties of Spanish made fewer omissions, additions, semantic errors and delivery errors than the interpreters who are not in regular contact with these varieties. This suggests that better knowledge of different regional varieties of Spanish may have a positive impact on the quality of simultaneous interpreting.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Echo des etudes romanes
ISSN
1801-0865
e-ISSN
—
Svazek periodika
16
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
85-94
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—