Czech Translations from Judeo-Spanish: Translater as a Historian
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10431878" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10431878 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=m7.JiYUpL~" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=m7.JiYUpL~</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
španělština
Název v původním jazyce
Las traducciones checas del judeoespañol: traductor como historiador
Popis výsledku v původním jazyce
En 2018 aprobaron en el Estado de Israel la creación de la Academia Nacional del Judeoespañol cuyo establecimiento surgió del acuerdo entre los académicos tanto israelíes como españoles. Dicha Academia como parte de la RAE se debería dirigir a la preservación de la lengua judeoespañola como una herencia lingüística y cultural no solamente judía sino también hispana. En el territorio checo se han referido al idioma judeoespañol varios trabajos lingüísticos de graduados. Ninguno, sin embargo, ha reflexionado los textos judeoespañoles en el contexto checo, hay una falta completa de monografías que se dedicaran a la problemática de traducción de aquellos textos. El tema presenta un vacío en el contexto de la historia de las traducciones checas de la literatura española y la investigación del tema, por lo tanto, requiere un trabajo diligente de archivo, no solamente en instituciones especializadas, sino también en herencias personales. Considerando la situación internacional mencionada, es muy actual abrir una investigación del judeoespañol en el contexto checo que podría presentar una aportación tanto al desarrollo de la hispanística checa como a la traductología.
Název v anglickém jazyce
Czech Translations from Judeo-Spanish: Translater as a Historian
Popis výsledku anglicky
In 2008, the Israeli authorities approved the establishment of the National Academy for Judeo-Spanish, which was motivated by the agreement of the Spanish and Israeli academics. The Academy, as a part of the RAE, shall devote itself to the preservation of the Judeo- Spanish language that presents not only Jewish linguistic patrimony but also the Hispanic one. In the Czech context, a few graduate linguistic works referred to the Judeo-Spanish language. However, none of them reflected Judeo-Spanish texts in the Czech context, we lack monographs dedicated to the translation issues of such documents. The topic presents an empty space in the context of the history of Czech translations from the Spanish literature. This means that investigation of the matter requires a hardworking research in archives, both in specialized institutions and in personal heritage. Taking into account the international interest in the topic, opening an investigation related to Judeo-Spanish in the Czech context may present a contribution to the progress of the Czech Hispanic Studies as well as to Translation Studies.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Écho des Études Romanes [online]
ISSN
1804-8358
e-ISSN
1804-8358
Svazek periodika
16
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
95-103
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—