Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Seymour Mayne, Cusp: Word Sonnets, translated into Russian by Mikhail Rykov, Saint-Petersburg, Silver Age, 2019, 146 pages

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10439932" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10439932 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=ziCy9S_tFV" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=ziCy9S_tFV</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.24197/her.23.2021.587-591" target="_blank" >10.24197/her.23.2021.587-591</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Seymour Mayne, Cusp: Word Sonnets, translated into Russian by Mikhail Rykov, Saint-Petersburg, Silver Age, 2019, 146 pages

  • Popis výsledku v původním jazyce

    A review of the Russian translation of a word sonnet volume by University of Ottawa professor Seymour Mayne. Mikhail Rykov&apos;s rendering of Mayne&apos;s word sonnets shines a remarkably bright light on how the inherent nature of the Russian language moulds poetry translations from English. Being a pioneering endeavor of its kind, it can teach &quot;the writing Russian reader&quot; a new way to treat the traditional European sonnet form.

  • Název v anglickém jazyce

    Seymour Mayne, Cusp: Word Sonnets, translated into Russian by Mikhail Rykov, Saint-Petersburg, Silver Age, 2019, 146 pages

  • Popis výsledku anglicky

    A review of the Russian translation of a word sonnet volume by University of Ottawa professor Seymour Mayne. Mikhail Rykov&apos;s rendering of Mayne&apos;s word sonnets shines a remarkably bright light on how the inherent nature of the Russian language moulds poetry translations from English. Being a pioneering endeavor of its kind, it can teach &quot;the writing Russian reader&quot; a new way to treat the traditional European sonnet form.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60205 - Literary theory

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů