PARALLEL CORPUS INTERCORPIN THE PROCESS OF ESTABLISHING POLISH-RUSSIAN PAIRS OF METAOPERATORS
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10456542" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10456542 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=EpoV18lQmw" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=EpoV18lQmw</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.31261/pr.12887" target="_blank" >10.31261/pr.12887</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
Parallelnyj korpus InterCorp v processe ustanovlenija polsko-russkich par metaorepatorov
Popis výsledku v původním jazyce
Nastojaščaja statja posvjaščena opisaniju vozmožnostej, kotorye predostavljajutsja parallelnym korpusom InterCorp pri perevode polskich metaoperatorov na russkij jazyk i obnaruženiju v tekstach analogičnych russkich konstrukcij. Avtor obsuždaet vopros o traktovke ponjatij reprodukt, mnogoleksemnaja edinica i frazema v trudach polskich lingvistov, kotorye vsë bolše podčërkivajut neobchodimost pomeščenija v odnojazyčnych i mnogojazyčnych slovarjach upomjanutych obrazovanij. Osobennoe vnimanie obraščaetsja na predostavlennye Vojcechom Chlebdoj metaoperatory, kotorye služat vspomogatelnym instrumentom v processe izvlečenija iz tekstov vosproizvodimych sverchleksemnych obrazovanij. Opisyvajutsja vozmožnosti i resursy polskich i russkich kollekcij, soderžaščichsja v korpuse InterCorp, a zatem provoditsja analiz vybrannych metaoperatorov raznych kategorij.
Název v anglickém jazyce
PARALLEL CORPUS INTERCORPIN THE PROCESS OF ESTABLISHING POLISH-RUSSIAN PAIRS OF METAOPERATORS
Popis výsledku anglicky
The article describes the possibilities offered by the parallel corpus InterCorp in the process of translating Polish metaoperators into Russian and searches in the texts the analogous Russian word constructions. The author raises the problem of the interpretation of such concepts as reproduct, multiword unit and phrase in the publications of Polish linguists who more often emphasize the need to define the above-mentioned units by mono and multilingual dictionaries. The article refers to the metaoperators proposed by Wojciech Chlebda, which are used as an auxiliary tool in the search process from reproducible texts of multiword units. The possibilities and resources of Polish and Russian collections included in the InterCorp corpus were described, and then selected meta-operators of various categories were analyzed. The article describes the possibilities and resources of Polish and Russian collections included in the InterCorp corpus and then selected metaoperators of various categories were analyzed.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Przegl?d rusycystyczny
ISSN
0137-298X
e-ISSN
—
Svazek periodika
2022
Číslo periodika v rámci svazku
177
Stát vydavatele periodika
PL - Polská republika
Počet stran výsledku
20
Strana od-do
195-214
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85129501419