CO VID(ÍME) V INTERCORPU?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10457488" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10457488 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=7WXCIzS7uj" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=7WXCIzS7uj</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
CO VID(ÍME) V INTERCORPU?
Popis výsledku v původním jazyce
Článek pojednává o využití paralelních korpusů (InterCorp, subkorpus Czech National Corpus) v překladu. Zaměřuje se na výhody a nevýhody využívání korpusových dat pro konkrétní překladatelský úkol, tj. předložení jazykově specifické gramatické kategorie český aspekt pro studenty češtiny L2 prostřednictvím angličtiny jako pomocného jazyka.
Název v anglickém jazyce
A PERFECT(IVE) INTERCORP?
Popis výsledku anglicky
The paper discusses the use of parallel corpora (InterCorp, a subcorpus of Czech National Corpus) in translation. It focuses on advantages and drawbacks of exploiting corpus data for a specific translation task, i.e., presenting a language-specific grammatical category of the Czech aspect to L2 Czech learners via English as the auxiliary language.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Bohemica Olomucensia
ISSN
1803-876X
e-ISSN
—
Svazek periodika
2021
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
20
Strana od-do
146-165
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—