Přítomnost zahraničních studentů na tlumočnických seminářích – (ne)výhody tzv. narušené direkcionality
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10475719" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10475719 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=1ARTYlPL3V" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=1ARTYlPL3V</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/24646830.2023.34" target="_blank" >10.14712/24646830.2023.34</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Přítomnost zahraničních studentů na tlumočnických seminářích – (ne)výhody tzv. narušené direkcionality
Popis výsledku v původním jazyce
Cílem našeho článku je pojednat o některých problémech vyplývajících z skutečnosti, že tlumočnické kurzy na Ústavu translatologie (Univerzita Karlova, Praha, Česko) navštěvují studenti, jejichž mateřským jazykem není čeština (studenti dvouoborového studia z Universität Leipzig nebo přijíždějící studenti v rámci programu Erasmus+).Na základě výsledků akčního výzkumu provedeného ve dvou různých tlumočnických kurzech popisujeme, jaké výzvy tato nestandardní situace pro učitele představuje a jak je třeba přizpůsobit výukové metody, jaké důsledky má tato narušená direkcionalita e na hodnocení studentů, jak může kombinace studentů s různými mateřskými jazyky obohatit výuku tlumočení a jejich účastníky a jaké výhody to přináší pro interakci mezi učitelem a studentem a mezi studenty navzájem.
Název v anglickém jazyce
Interpreting Seminars Attended by Foreign Students
Popis výsledku anglicky
The aim of this paper is to discuss some of the challenges resulting from the fact that interpreting classes at the Institute of Translation Studies (Charles University, Prague, Czechia) are attended by students whose mother tongue is not Czech (double degree students from Universität Leipzig or Erasmus+ incoming students). Drawing on the results of action research conducted in two different interpreting courses, we describe the challenges that this non-standard situation represents for the teacher, how teaching methods need to be adapted, what implications this distorted directionality has on student assessment, how this combination of students with different mother tongues can enrich interpreting seminars and their participants, and what benefits it brings to the interaction between teacher and student and among students.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Acta Universitatis Carolinae. Philologica
ISSN
0567-8269
e-ISSN
2464-6830
Svazek periodika
2023
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
37-48
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—