"Černý muž" Sergeje Jesenina v českých překladech
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F99%3A00001588" target="_blank" >RIV/00216208:11210/99:00001588 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
"Černý muž" Sergeje Jesenina v českých překladech
Popis výsledku v původním jazyce
V článku je analyzována sémanticko-stylistická struktura originálu (zvuková stránka, lexika, syntax, metaforika a kompozice).Dále jsou rozebrány české překlady (J.Taufera, Z.Bergrové, M.Staňka, K.Miloty a V.Daňka), vzájemně porovnány a zhodnoceny.
Název v anglickém jazyce
"The Black Man" by S. Jesenin in Czech translations
Popis výsledku anglicky
The article is focused on the analysis of the semantic and stylistic structure of the original text including the phonetic and lexical AS115 AS115 composition and the use of metaphors. Several Czech translations (by translators: J.Taufer, Z.Bergrová, M.Staňek, K.Milota and V.Daňek) have been chosen in order to be analysed, compared and evaluated.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
1999
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Východoevropské studie I. Východoevropská moderna a její evropský kontext.I.
ISBN
80-7184-802-6
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
—
Počet stran knihy
—
Název nakladatele
Karolinum
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—