Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Making sense in legal translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11220%2F14%3A10271855" target="_blank" >RIV/00216208:11220/14:10271855 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.1515/sem-2014-0018" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.1515/sem-2014-0018</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1515/sem-2014-0018" target="_blank" >10.1515/sem-2014-0018</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Making sense in legal translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The article deals with legal translation as a process in which one dual semiotic system (source law and language) is transmitted into the other dual semiotic system (target law and language). The process of transmission is complex: interpretation by a translator of the source text within the source legal system forms its crucial stage as the translator is able to convey to another language only such information that he or she finds in the source legal text, which would depend upon the translator&apos;s proficiency and competence in both the source dual semiotic system and the target dual semiotic system.

  • Název v anglickém jazyce

    Making sense in legal translation

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with legal translation as a process in which one dual semiotic system (source law and language) is transmitted into the other dual semiotic system (target law and language). The process of transmission is complex: interpretation by a translator of the source text within the source legal system forms its crucial stage as the translator is able to convey to another language only such information that he or she finds in the source legal text, which would depend upon the translator&apos;s proficiency and competence in both the source dual semiotic system and the target dual semiotic system.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    50501 - Law

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Semiotica [online]

  • ISSN

    1613-3692

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    2014

  • Číslo periodika v rámci svazku

    July

  • Stát vydavatele periodika

    MX - Spojené státy mexické

  • Počet stran výsledku

    24

  • Strana od-do

    121-144

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-84907931479