Slovenská literatura v českých překladech (2x101 knih pro děti a mládež) a překlad Analfabety Negramotné Jána Uličianského
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11230%2F15%3A10295190" target="_blank" >RIV/00216208:11230/15:10295190 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Slovenská literatura v českých překladech (2x101 knih pro děti a mládež) a překlad Analfabety Negramotné Jána Uličianského
Popis výsledku v původním jazyce
Autorka zkoumá axiologické hledisko výběru titulů ze slovenské literatury v lexikonu 2x 101 knih pro děti a mládež s důrazem na 20. století. Slovenská a česká literatura (a knižní tvorba) se vzhledem k dlouholetému společnému politickému vývoji obou zemínavzájem ovlivňovala a hojně překládala, jejich vztah se nezakládá pouze na slovanské jazykové blízkosti dvou zemí ve střední Evropě. V závěru Jana Čeňková analyzuje překlad Analfabety Negramotné Jána Uličinaského a poukazuje na kulturní a jzaykové zvláštnosti vlastního překladu.
Název v anglickém jazyce
Slovak Literature in the Czech Translation (2 x 101 Books for Children and Youth) and the Translation of Analfabeta Negramotná by Ján Uličiansky
Popis výsledku anglicky
Author is thinking over a conception of unique encyclopedic Czech work "2 x 101 Books for Children and Youth", which is introducing authorial world known works for children and youth through interpretational texts. It is investigating axiological standpoint of title selection of Slovakian literature for children and youth with emphasis on the 20th century. Slovak and Czech literature were thanks to long-term joint political development of both countries mutually influenced and translated a lot, therefore its relation is not established only on Slavic language closeness of both countries in the Central Europe. In conclusion Jana Cenkova is stating that the Czech translation of books like Analfabeta Negramotna is still a great challenge because its cultural and language differences.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
O dieťati, jazyku, literatúre/ On Child, Language and Literature
ISSN
1339-3200
e-ISSN
—
Svazek periodika
3
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
SK - Slovenská republika
Počet stran výsledku
7
Strana od-do
89-95
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—