Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translation Variability in Constructing Modality within Literary Texts: An Analysis of the Translator's Intersemiotic Activity

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11240%2F24%3A10495159" target="_blank" >RIV/00216208:11240/24:10495159 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=oSYXB-Fvnb" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=oSYXB-Fvnb</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5709/ah-02.01.2024-03" target="_blank" >10.5709/ah-02.01.2024-03</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translation Variability in Constructing Modality within Literary Texts: An Analysis of the Translator's Intersemiotic Activity

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The article offers a new approach to constructing modality in a literary text as a semiosis of the individual author&apos;s view from the perspective of intersemiotic translation. This development has spurred a growing interest in exploring the interdisciplinary phenomena of translation, focusing on dichotomies such as language and consciousness, language and thought, and language and culture while incorporating contemporary concepts of natural intelligence and semiotic systems. The anthropocentric approach to studying linguistic phenomena highlights the complexity of modality, a subject of ongoing debate regarding its ontological essence and interdisciplinary nature. Based on linguo-cognitive and anthropocentric paradigms, the subjective factor is essential in utterance construction, requiring a third link-the creator, informant, and speaker. The construction of modality in literary translation is a complex intersemiotic process involving the reproduction of verbal and non-verbal means, adaptation to cultural contexts, and the creation of new modal meanings. This creative process combines verbal and non-verbal elements, adapts them culturally, and generates new meanings, highlighting the translator&apos;s crucial role in intersemiotic activity.

  • Název v anglickém jazyce

    Translation Variability in Constructing Modality within Literary Texts: An Analysis of the Translator's Intersemiotic Activity

  • Popis výsledku anglicky

    The article offers a new approach to constructing modality in a literary text as a semiosis of the individual author&apos;s view from the perspective of intersemiotic translation. This development has spurred a growing interest in exploring the interdisciplinary phenomena of translation, focusing on dichotomies such as language and consciousness, language and thought, and language and culture while incorporating contemporary concepts of natural intelligence and semiotic systems. The anthropocentric approach to studying linguistic phenomena highlights the complexity of modality, a subject of ongoing debate regarding its ontological essence and interdisciplinary nature. Based on linguo-cognitive and anthropocentric paradigms, the subjective factor is essential in utterance construction, requiring a third link-the creator, informant, and speaker. The construction of modality in literary translation is a complex intersemiotic process involving the reproduction of verbal and non-verbal means, adaptation to cultural contexts, and the creation of new modal meanings. This creative process combines verbal and non-verbal elements, adapts them culturally, and generates new meanings, highlighting the translator&apos;s crucial role in intersemiotic activity.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Acta Humanitatis

  • ISSN

    2956-8714

  • e-ISSN

    2956-8714

  • Svazek periodika

    2

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    PL - Polská republika

  • Počet stran výsledku

    21

  • Strana od-do

    37-57

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus