Proměny českého biblického textu v moderní době
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11260%2F16%3A10333825" target="_blank" >RIV/00216208:11260/16:10333825 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Proměny českého biblického textu v moderní době
Popis výsledku v původním jazyce
Bohatá tradice českého biblického překladu sahá do středověku, první kompletní česká bible vznikla již v polovině 14. století. Také v době moderní, od r. 1900 do současnosti, je činnost českých překladatelů biblických textů velmi intenzivní, v tomto období vzniklo a bylo poprvé publikováno deset zcela nových kompletních českých překladů Starého zákona a šestnáct kompletních překladů Nového zákona. Kapitola podrobně představuje stav moderního českého biblického překládání v období 1900 až 2015, podává charakteristiky jednotlivých překladů, stanovuje jejich vzájemné vztahy a představuje tendence, jež se v práci překladatelů uplatnily.
Název v anglickém jazyce
The Transformations of the Czech Biblical Text in the Modern Age
Popis výsledku anglicky
A rich tradition of Czech Biblical translation originates in the Middle Ages, the first Czech Bible as a whole appeared in mid-14th century. Also in modern times, from 1900 up to the present time, the activity of Czech translators of Biblical texts has been very intensive, in this period ten entirely new full Czech translations of the Old Testament and sixteen full translations of the New Testament were finished and published for the first time. The chapter presents the situation of the modern Czech Biblical translation in the 1900-2015 period in a detailed way, characterizes individual translations, identifies their mutual relations and shows the tendencies applied in the work of the translators.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AA - Filosofie a náboženství
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
K metodike nového prekladu Svätého písma do slovenčiny
ISBN
978-0-9913405-4-5
Počet stran výsledku
31
Strana od-do
118-148
Počet stran knihy
298
Název nakladatele
Vision Slovakia
Místo vydání
Mahtomedi, MN, USA
Kód UT WoS kapitoly
—