Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Bible ve verších: moderní české pokusy o převedení prozaických biblických textů do řeči vázané

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11260%2F24%3A10487809" target="_blank" >RIV/00216208:11260/24:10487809 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=tQpG7bkw9y" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=tQpG7bkw9y</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Bible ve verších: moderní české pokusy o převedení prozaických biblických textů do řeči vázané

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Autor v této stati představuje dva české pokusy o převedení rozsáhlých (prozaických) textů Písma svatého do veršované podoby. Jde o dílo Františka Kávy Týneckého (1933-2021), který zveršoval kompletní text Nového zákona v knize Poezie nového zákona (1915) a zveršování 366 perikop Starého a nového zákona v knize Bible. Rýmované putování od stvoření do Zjevení (2023) od Kateřiny Gjergji Holzerové (nar. 1978). Článek v řadě ukázek a textových sond představuje, jak oba autoři (do značné míry velmi rozdílně) pracovali s veršem a především s jazykem a stylem. Ukazuje se, že obě práce vykazují relativně velké defekty v technice veršování a jazykové a stylistické prostředky mnohdy sahají do extrémních poloh. V závěru článku je vysloveno několik obecnějších problémových otázek o možnostech českého veršování biblických textů a o možném budoucím vývoji českého &quot;nového biblického stylu&quot;.

  • Název v anglickém jazyce

    The Bible in Verse: Modern Czech Attempts to Transform Prose Biblical Texts into Bound Language

  • Popis výsledku anglicky

    In this article, the author presents two Czech attempts to transform large (prose) texts of the Holy Scriptures into verse form. These are the work of František Kava Týnecký (1933-2021), who versified the complete text of the New Testament in his book Poezie Nového zákona (Poetry of the New Testament; 1915), and the versification of 366 pericopes of the Old and New Testaments in the book Bible. Rýmované putování od stvoření do Zjevení (The Bible. A Rhyming Journey from Creation to Revelation; 2023) by Kateřina Gjergji Holzerová (b. 1978). In a series of examples and textual probes, the article shows how the two authors (to a large extent very differently) worked with verse and especially with language and style. It shows that both works exhibit relatively large defects in verse technique, and that the linguistic and stylistic devices often go to extremes. The article concludes with some more general questions about the possibilities of Czech versification of biblical texts and the possible future development of the Czech &quot;new biblical style&quot;.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60303 - Theology

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Clavibus unitis

  • ISSN

    1803-7747

  • e-ISSN

    1803-7747

  • Svazek periodika

    13

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    133-144

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus