Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translating prepositions from Czech into Russian: challenges for the Machine Translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F11%3A10107943" target="_blank" >RIV/00216208:11320/11:10107943 - isvavai.cz</a>

  • Nalezeny alternativní kódy

    RIV/00216208:11210/11:10107943

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translating prepositions from Czech into Russian: challenges for the Machine Translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In this article we explore differences in preposition usage in Czech and Russian languages and how the Machine Translation (MT) system between the languages deals with prepositions. We focus on the errors that occur in preposition phrases. Our study involves research on a parallel corpus for theoretical evidence and analysis of the output of the rule-based Machine Translation (RBMT) system for closely related languages Česílko and the Statistical MT (SMT) system Joshua from Czech into Russian.

  • Název v anglickém jazyce

    Translating prepositions from Czech into Russian: challenges for the Machine Translation

  • Popis výsledku anglicky

    In this article we explore differences in preposition usage in Czech and Russian languages and how the Machine Translation (MT) system between the languages deals with prepositions. We focus on the errors that occur in preposition phrases. Our study involves research on a parallel corpus for theoretical evidence and analysis of the output of the rule-based Machine Translation (RBMT) system for closely related languages Česílko and the Statistical MT (SMT) system Joshua from Czech into Russian.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Natural Language Processing, Multilinguality

  • ISBN

    978-80-263-0049-6

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    101-108

  • Název nakladatele

    Tribun EU

  • Místo vydání

    Bratislava, Slovakia

  • Místo konání akce

    Modra, Slovakia

  • Datum konání akce

    20. 10. 2011

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    CST - Celostátní akce

  • Kód UT WoS článku