Possessives in Parallel English-Czech-Russian Texts
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F16%3A10335398" target="_blank" >RIV/00216208:11320/16:10335398 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.dialog-21.ru/media/3478/dialogue2016.pdf" target="_blank" >http://www.dialog-21.ru/media/3478/dialogue2016.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Possessives in Parallel English-Czech-Russian Texts
Popis výsledku v původním jazyce
We present a corpus-based analysis of the use of possessive and reflexive possessive pronouns in a newly created English-Czech-Russian parallel corpus (PCEDT-R). Automatic word-alignment was applied to the texts, which were subsequently manually corrected. In the word-aligned data, we have manually annotated all correspondences of possessive and possessive reflexive pronouns from the perspective of each analysed language. The collected statistics and the analysis of the annotated data allowed us to formulate assumptions about language differences. Our data confirm the relative frequency of possessive pronouns in English as compared to Czech and Russian, and we explain it by the category of definiteness in English. To confirm some of our hypotheses, we used other corpora and questionnaires. We compared the translated texts in Czech and Russian from our corpus to the original texts from other corpora, in order to find out to what degree the translation factor might influence the frequency of possessives
Název v anglickém jazyce
Possessives in Parallel English-Czech-Russian Texts
Popis výsledku anglicky
We present a corpus-based analysis of the use of possessive and reflexive possessive pronouns in a newly created English-Czech-Russian parallel corpus (PCEDT-R). Automatic word-alignment was applied to the texts, which were subsequently manually corrected. In the word-aligned data, we have manually annotated all correspondences of possessive and possessive reflexive pronouns from the perspective of each analysed language. The collected statistics and the analysis of the annotated data allowed us to formulate assumptions about language differences. Our data confirm the relative frequency of possessive pronouns in English as compared to Czech and Russian, and we explain it by the category of definiteness in English. To confirm some of our hypotheses, we used other corpora and questionnaires. We compared the translated texts in Czech and Russian from our corpus to the original texts from other corpora, in order to find out to what degree the translation factor might influence the frequency of possessives
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
Výsledek vznikl pri realizaci vícero projektů. Více informací v záložce Projekty.
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Computational Linguistics and Intellectual Technologies
ISSN
2221-7932
e-ISSN
—
Svazek periodika
Neuveden
Číslo periodika v rámci svazku
15
Stát vydavatele periodika
RU - Ruská federace
Počet stran výsledku
15
Strana od-do
483-497
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—