Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translating the Language of Aviation. The Development and Detailed analysis of the English-Bengali Aviation Corpus for Machine translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F23%3AHWEUXM7D" target="_blank" >RIV/00216208:11320/23:HWEUXM7D - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://eds.p.ebscohost.com/abstract?site=eds&scope=site&jrnl=18074545&AN=158801794&h=1VELYoNBjcFFtcITMZZliOG2HJwFXbUR%2bNjCXhTInwlLZvMmlAlw%2bFMciVVdrzXEOATlhd2E73TjNs%2bEFHNlCw%3d%3d&crl=c&resultLocal=ErrCrlNoResults&resultNs=Ehost&crlhashurl=login.aspx%3fdirect%3dtrue%26profile%3dehost%26scope%3dsite%26authtype%3dcrawler%26jrnl%3d18074545%26AN%3d158801794" target="_blank" >https://eds.p.ebscohost.com/abstract?site=eds&scope=site&jrnl=18074545&AN=158801794&h=1VELYoNBjcFFtcITMZZliOG2HJwFXbUR%2bNjCXhTInwlLZvMmlAlw%2bFMciVVdrzXEOATlhd2E73TjNs%2bEFHNlCw%3d%3d&crl=c&resultLocal=ErrCrlNoResults&resultNs=Ehost&crlhashurl=login.aspx%3fdirect%3dtrue%26profile%3dehost%26scope%3dsite%26authtype%3dcrawler%26jrnl%3d18074545%26AN%3d158801794</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translating the Language of Aviation. The Development and Detailed analysis of the English-Bengali Aviation Corpus for Machine translation

  • Popis výsledku v původním jazyce

    "The recent advent of corpora based transliteration and translation approaches such as SMT and NMT models are completely based on the parallel corpus. It is the corpus that ultimately decides the Translation Accuracy (TA) of the model. With the regular and common domains exhausted and things of the past, Modern fields of research corpora domains lie anywhere between medicines to aero-science. The Work becomes more interesting when Indian languages are taken up especially ones that include technical touch such as Aeronautics and Aviation. With corpora for technical domains in English-Indian languages pairs such as Bengali coming up now, the automatic analysis for such corpora is an interesting aspect that researchers are taking up. Such analysis also helps developers and researchers to further improve the quality of the corpus and set new benchmarks for the development of future corpora. This paper deals with the need, development and detailed analysis of a bilingual corpus in aviation for English and Bengali language pairs."

  • Název v anglickém jazyce

    Translating the Language of Aviation. The Development and Detailed analysis of the English-Bengali Aviation Corpus for Machine translation

  • Popis výsledku anglicky

    "The recent advent of corpora based transliteration and translation approaches such as SMT and NMT models are completely based on the parallel corpus. It is the corpus that ultimately decides the Translation Accuracy (TA) of the model. With the regular and common domains exhausted and things of the past, Modern fields of research corpora domains lie anywhere between medicines to aero-science. The Work becomes more interesting when Indian languages are taken up especially ones that include technical touch such as Aeronautics and Aviation. With corpora for technical domains in English-Indian languages pairs such as Bengali coming up now, the automatic analysis for such corpora is an interesting aspect that researchers are taking up. Such analysis also helps developers and researchers to further improve the quality of the corpus and set new benchmarks for the development of future corpora. This paper deals with the need, development and detailed analysis of a bilingual corpus in aviation for English and Bengali language pairs."

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    "INFOCOMP Journal of Computer Science"

  • ISSN

    1982-3363

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    21

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    US - Spojené státy americké

  • Počet stran výsledku

    17

  • Strana od-do

    1-17

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus