Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Machine Translation for Historical Research: A Case Study of Aramaic-Ancient Hebrew Translations

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3AD9LZB4LB" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:D9LZB4LB - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85191791166&doi=10.1145%2f3627168&partnerID=40&md5=5b1fe0c881b8fe08bf97e05c2473b5f7" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85191791166&doi=10.1145%2f3627168&partnerID=40&md5=5b1fe0c881b8fe08bf97e05c2473b5f7</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1145/3627168" target="_blank" >10.1145/3627168</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Machine Translation for Historical Research: A Case Study of Aramaic-Ancient Hebrew Translations

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In this article, by the ability to translate Aramaic to another spoken languages, we investigated machine translation in a cultural heritage domain for two primary purposes: evaluating the quality of ancient translations and preserving Aramaic (an endangered language). First, we detailed the construction of a publicly available Biblical parallel Aramaic-Hebrew corpus based on two ancient (early 2nd to late 4th century) Hebrew-Aramaic translations: Targum Onkelus and Targum Jonathan. Then using the statistical machine translation approach, which in our use case significantly outperforms neural machine translation, we validated the excepted high quality of the translations. The trained model failed to translate Aramaic texts of other dialects. However, when we trained the same statistical machine translation model on another Aramaic-Hebrew corpus of a different dialect (Zohar, 13th century), a very high translation score was achieved. We examined an additional important cultural heritage source of Aramaic texts, the Babylonian Talmud (early 3rd to late 5th century). Since we do not have a parallel Aramaic-Hebrew corpus of the Talmud, we used the model trained on the Bible corpus for translation. We performed an analysis of the results and suggest some potential promising future research. Copyright © 2024 held by the owner/author(s). Publication rights licensed to ACM.

  • Název v anglickém jazyce

    Machine Translation for Historical Research: A Case Study of Aramaic-Ancient Hebrew Translations

  • Popis výsledku anglicky

    In this article, by the ability to translate Aramaic to another spoken languages, we investigated machine translation in a cultural heritage domain for two primary purposes: evaluating the quality of ancient translations and preserving Aramaic (an endangered language). First, we detailed the construction of a publicly available Biblical parallel Aramaic-Hebrew corpus based on two ancient (early 2nd to late 4th century) Hebrew-Aramaic translations: Targum Onkelus and Targum Jonathan. Then using the statistical machine translation approach, which in our use case significantly outperforms neural machine translation, we validated the excepted high quality of the translations. The trained model failed to translate Aramaic texts of other dialects. However, when we trained the same statistical machine translation model on another Aramaic-Hebrew corpus of a different dialect (Zohar, 13th century), a very high translation score was achieved. We examined an additional important cultural heritage source of Aramaic texts, the Babylonian Talmud (early 3rd to late 5th century). Since we do not have a parallel Aramaic-Hebrew corpus of the Talmud, we used the model trained on the Bible corpus for translation. We performed an analysis of the results and suggest some potential promising future research. Copyright © 2024 held by the owner/author(s). Publication rights licensed to ACM.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Journal on Computing and Cultural Heritage

  • ISSN

    1556-4673

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    17

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    US - Spojené státy americké

  • Počet stran výsledku

    23

  • Strana od-do

    1-23

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85191791166