Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Slovní hříčky v básních Ericha Frieda a jejich překlad do češtiny

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F05%3A00013469" target="_blank" >RIV/00216224:14210/05:00013469 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Slovní hříčky v básních Ericha Frieda a jejich překlad do češtiny

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se na příkladu slovních a jazykových hříček v lyrice rakouského exilového básníka Ericha Frieda zamýšlí nad možnostmi jejich překladu do češtiny jak v podobě konkrétních citovaných pasáží, tak v obecné rovině substituce "nepřeložitelného" v teoriiliterárního překladu.

  • Název v anglickém jazyce

    Word and lingual experiments in the lyric of Erich Fried and her translations into Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with word and lingual experiments in the lyric of the Austrian exile poet Erich Fried and tries to examine the possibilities of translation of sonie passages into Czech and tackles to problem of non-translatable and its substitution inliterary texts.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/IAA9164301" target="_blank" >IAA9164301: Encyklopedie srovnávací literárněvědné terminologie</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2005

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Český překlad II (1945-2004)

  • ISBN

    80-7308-101-6

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    132-139

  • Název nakladatele

    Univerzita Karlova v Praze

  • Místo vydání

    Praha

  • Místo konání akce

    Praha

  • Datum konání akce

    1. 1. 2005

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    CST - Celostátní akce

  • Kód UT WoS článku