Czech Reception of Postcolonial Fiction: Reading New Literatures in English in a Post-socialist Situation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F14%3A00079541" target="_blank" >RIV/00216224:14210/14:00079541 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Czech Reception of Postcolonial Fiction: Reading New Literatures in English in a Post-socialist Situation
Popis výsledku v původním jazyce
The paper explores acculturation of translated New Literatures in English by Czech lay readers. In translation theory, the collective collaborative forging of relevance of the translated work of literature to the receiving culture has been termed 'acculturation' (Lefevere, 1998). This paper however focuses on individual spontaneous testimonies of this search for relevance by readers as reflected in their posts on reader websites, which are termed here 'reader-response acculturation'. This exploration may provide valuable insights into how actual lay readers (as opposed to critics or academicians) integrate the values imported through translations of literature created in specific postcolonial situations into their own value systems.
Název v anglickém jazyce
Czech Reception of Postcolonial Fiction: Reading New Literatures in English in a Post-socialist Situation
Popis výsledku anglicky
The paper explores acculturation of translated New Literatures in English by Czech lay readers. In translation theory, the collective collaborative forging of relevance of the translated work of literature to the receiving culture has been termed 'acculturation' (Lefevere, 1998). This paper however focuses on individual spontaneous testimonies of this search for relevance by readers as reflected in their posts on reader websites, which are termed here 'reader-response acculturation'. This exploration may provide valuable insights into how actual lay readers (as opposed to critics or academicians) integrate the values imported through translations of literature created in specific postcolonial situations into their own value systems.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů