Knižní obálka jako forma sémiotického a interkulturního transferu : na příkladu ilustrace obálky knihy Mcdonaldizace společnosti
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14230%2F10%3A00047279" target="_blank" >RIV/00216224:14230/10:00047279 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Knižní obálka jako forma sémiotického a interkulturního transferu : na příkladu ilustrace obálky knihy Mcdonaldizace společnosti
Popis výsledku v původním jazyce
Objektem výzkumu studie je knižní obálka překladu anglicky psané knihy amerického sociologa G. Ritzera The Mcdonaldization of Society (1993). Tento překlad vydalo pražské nakladatelství Academia v roce 1996 pod názvem Mcdonaldizace společnosti. Knihu přeložila V. Topilová, obálku navrhla V. Fišerová. Autorem dominantního výtvarného prvku obálky, obrazu v roli ilustrace,je O.Jelen. Studie vycházíz předpokladu, že dělení zprostředkované knižní obálkou má jednak podobu sémiotického transferu, který se realizuje mezi dvěma odlišnými mediálními texty - literárním dílem a obálkou knihy, jednak interkulturního transferu, uskutečňujícího se mezi dvěma odlišnými sociálně kulturními časoprostory - časoprostorem autora literárního díla a autora/autorů obálky. Cílem studie je odhalit obsahy, které obálka zprostředkovává v diskurzech chápaných jako komunikační kontexty a produkční systémy. Studie reflektuje danou problematiku výběrově také ve vztahu k jiným obálkám knihy G.
Název v anglickém jazyce
A book cover as a form of semiotic and cultural transfer
Popis výsledku anglicky
The research subject in this study is the book cover of a Czech translation from English of a book by the American sociologist G. Ritzer The Mcdonaldization of Society (1993). The translation was published by the Prague publisher Academia in 1996 under the Czech title Mcdonaldizace společnosti. Translated by V. Topilová, the cover was designed by V. Fišerová. The author of the dominant art element of the cover, a painting in the role of an illustration, is O. Jelen. The study is based on the premise that the statement carried across by the book cover has both the form of a semiotic transfer, realized between two different media texts (a literary text and a book cover, and an intercultural transfer) taking place between twoo different socio-cultural space-times, the space-time of the author of the literary work and that of the authorof the book cover. The aim of the study is to reveal the contents that the cover carries in discourses approached as communication contexts and production s
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
66. bulletin Moravské galerie v Brně
ISBN
978-80-7027-216-9
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
—
Název nakladatele
Moravská galerie v Brně
Místo vydání
Brno
Místo konání akce
nejde o sborník ale o časopis
Datum konání akce
1. 1. 2010
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—