Intercultural Features of Text Types and their Consequences for Teaching Foreign Languages
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F16%3A00090657" target="_blank" >RIV/00216224:14410/16:00090657 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Die interkulturelle Prägung von Textsorten und die Konsequenzen für den Fremdsprachenunterricht
Popis výsledku v původním jazyce
The implementation of the Common European Framework (CEFR) resulted in enforcing language competences which goes hand in hand with dealing with authentic texts. Problems that can occur in understanding or translating texts due to differences in the cultural background are the topic of this article. The analysis of two text types restaurant menus and school certificates on their structure and used verbal means reveals interesting similarities and differences. Both text types are not standardized but still they do not enable too much flexibility in structuring. Nevertheless there are many specific features not only in each language (German, English, Czech, Slovak) but there are also many differences within one pluricentric language (here German in Austria, Germany and Switzerland). The results of this short research point out the necessity to enhance cultural studies in foreign language teaching.
Název v anglickém jazyce
Intercultural Features of Text Types and their Consequences for Teaching Foreign Languages
Popis výsledku anglicky
The implementation of the Common European Framework (CEFR) resulted in enforcing language competences which goes hand in hand with dealing with authentic texts. Problems that can occur in understanding or translating texts due to differences in the cultural background are the topic of this article. The analysis of two text types restaurant menus and school certificates on their structure and used verbal means reveals interesting similarities and differences. Both text types are not standardized but still they do not enable too much flexibility in structuring. Nevertheless there are many specific features not only in each language (German, English, Czech, Slovak) but there are also many differences within one pluricentric language (here German in Austria, Germany and Switzerland). The results of this short research point out the necessity to enhance cultural studies in foreign language teaching.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Interkulturelle Kommunikation im Wandel der Zeit
ISBN
9783830091349
Počet stran výsledku
18
Strana od-do
107-124
Počet stran knihy
185
Název nakladatele
Verlag Dr. Kovač
Místo vydání
Hamburg
Kód UT WoS kapitoly
—