Speech acts of request and apology realised by Czech students of English as a foreign language: Selected findings of a pilot study
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F20%3A00118164" target="_blank" >RIV/00216224:14410/20:00118164 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Speech acts of request and apology realised by Czech students of English as a foreign language: Selected findings of a pilot study
Popis výsledku v původním jazyce
During the second half of the 20th century, there was a shift in focus in second-language-acquisition research from linguistic competence to communicative and pragmatic competence (Hymes 1972; Canale and Swain 1980; Canale 1983; Bachman 1990; Bachman and Palmer 1996; Usó-Juan and Martínez-Flor 2006). This resulted in a growing number of studies on speech acts in general. Motivated by a lack of studies on the speech acts of apology in conversations of Czech learners of English as a foreign language, my study aims to shed light on request and apology strategies used by Czech university students. The aim of this paper is to present the findings of a pilot investigation into the speech acts of apology and request. The first aim of the study is to compare two data collection techniques: the open-ended written discourse completion task (DCT) and oral production task (OPT). The second aim is to investigate the use of request and apology strategies by Czech learners of English. The findings suggest that both of the data collection techniques produced very similar data. In terms of requests, most respondents opted for a conventional indirect strategy. In terms of apologies, respondents opted for statements of remorse, offer of repair and account.
Název v anglickém jazyce
Speech acts of request and apology realised by Czech students of English as a foreign language: Selected findings of a pilot study
Popis výsledku anglicky
During the second half of the 20th century, there was a shift in focus in second-language-acquisition research from linguistic competence to communicative and pragmatic competence (Hymes 1972; Canale and Swain 1980; Canale 1983; Bachman 1990; Bachman and Palmer 1996; Usó-Juan and Martínez-Flor 2006). This resulted in a growing number of studies on speech acts in general. Motivated by a lack of studies on the speech acts of apology in conversations of Czech learners of English as a foreign language, my study aims to shed light on request and apology strategies used by Czech university students. The aim of this paper is to present the findings of a pilot investigation into the speech acts of apology and request. The first aim of the study is to compare two data collection techniques: the open-ended written discourse completion task (DCT) and oral production task (OPT). The second aim is to investigate the use of request and apology strategies by Czech learners of English. The findings suggest that both of the data collection techniques produced very similar data. In terms of requests, most respondents opted for a conventional indirect strategy. In terms of apologies, respondents opted for statements of remorse, offer of repair and account.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
50301 - Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Functional Plurality of Language in Contextualised Discourse
ISBN
9788021097667
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
77-93
Název nakladatele
Masarykova univerzita [Masaryk University]
Místo vydání
Brno
Místo konání akce
Brno
Datum konání akce
12. 9. 2019
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—