Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translation applied to the phraseology related with communication

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F46747885%3A24510%2F11%3A%230000305" target="_blank" >RIV/46747885:24510/11:#0000305 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    španělština

  • Název v původním jazyce

    Traducción aplicada a la fraseología relacionada con la comunicación

  • Popis výsledku v původním jazyce

    El contraste de proverbios y frases hechas espa?ol ? checo es un tema que no ha sido muy estudiado hasta este momento. En el presente escrito hacemos una peque?a presentación sobre la influencia de los proverbios en las culturas y en los modos de percibir las diferentes realidades. El objetivo de este trabajo es hacer un análisis contrastivo entre algunos proverbios checos y espa?oles con temática comunicativa y ver si encontramos equivalentes parciales o totales.

  • Název v anglickém jazyce

    Translation applied to the phraseology related with communication

  • Popis výsledku anglicky

    Contrast of proverbs and set phrases between Spanish ? Czechs language is a theme that has not been studied much until the moment. In the present paper we do a little presentation about the influence of the proverbs in the two cultures and about the waysof perceive the different realities. The objective of this work is to do a contrastive analysis between some Czechs and Spanish proverbs with communicative topics and to see if we find partials or total equivalents.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Posibilidades y límites de la comunicación intercultural

  • ISBN

    978-80-246-1929-3

  • Počet stran výsledku

    4

  • Strana od-do

    133-136

  • Počet stran knihy

    212

  • Název nakladatele

    Karolinum

  • Místo vydání

    Praha

  • Kód UT WoS kapitoly