Translation and Performance: the Presentation of Shakespeare in Pilsen in the Context of Social and Political Events in the 20th and 21st Centuries
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F10%3A00504145" target="_blank" >RIV/49777513:23330/10:00504145 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Translation and Performance: the Presentation of Shakespeare in Pilsen in the Context of Social and Political Events in the 20th and 21st Centuries
Popis výsledku v původním jazyce
This article aims to analyse the relationship between Shakespeare translation and performance in Pilsen theatres in its particular social and political context. It will survey stage productions spanning from 1865 to 2010, with emphasis on stage interpretations performed in the second half of the 20th century, such as the post-war Measure for Measure in Sládek?s translation in 1946, The Tragedy of Macbeth using Otokar Fischer?s translation under the direction of Zdeněk Hofbauer in 1949, The Merchant of Venice in Erik Saudek's translation in 1954, Romeo and Juliet translated by Josef Topol and staged in the period of "normalization", and others.
Název v anglickém jazyce
Translation and Performance: the Presentation of Shakespeare in Pilsen in the Context of Social and Political Events in the 20th and 21st Centuries
Popis výsledku anglicky
This article aims to analyse the relationship between Shakespeare translation and performance in Pilsen theatres in its particular social and political context. It will survey stage productions spanning from 1865 to 2010, with emphasis on stage interpretations performed in the second half of the 20th century, such as the post-war Measure for Measure in Sládek?s translation in 1946, The Tragedy of Macbeth using Otokar Fischer?s translation under the direction of Zdeněk Hofbauer in 1949, The Merchant of Venice in Erik Saudek's translation in 1954, Romeo and Juliet translated by Josef Topol and staged in the period of "normalization", and others.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AL - Umění, architektura, kulturní dědictví
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GP405%2F09%2FP035" target="_blank" >GP405/09/P035: Anglická a americká dramatická tvorba na plzeňských divadelních scénách v kontextu společenských událostí dvacátého století</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Brno Studies in English
ISSN
0524-6881
e-ISSN
—
Svazek periodika
36
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
15
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—