Political defamation through “creative translation”. Hanuš Kuffner’s Greater Czech state utopia (1918) and its German adaptations
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F23%3A43970216" target="_blank" >RIV/49777513:23330/23:43970216 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://ehsupir.uhsp.edu.ua/bitstream/handle/8989898989/7066/Mizhkulturna%20komunikatsiia%20i%20perekladoznavstvo%20tochky%20dotyku%20ta%20perspektyvy" target="_blank" >http://ehsupir.uhsp.edu.ua/bitstream/handle/8989898989/7066/Mizhkulturna%20komunikatsiia%20i%20perekladoznavstvo%20tochky%20dotyku%20ta%20perspektyvy</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Politische Diffamierung durch ,kreative Übersetzung‘. Hanuš Kuffners großtschechische Staatsutopie (1918) und ihre deutschen Verarbeitungen
Popis výsledku v původním jazyce
Die politische Denkschrift „Náš stát a světový mír“ (1918) des tschechischen Nationalextremisten Hanuš Kuffner, die eine Neuordnung der Weltzonen, die dauernde militärische Niederhaltung Deutschlands und die Schaffung eines wehrhaften großtschechischen Staates propagierte, geriet zum meistzitierten tschechischen Werk im völkisch-deutschnationalen Schrifttum der 1920er und 1930er Jahre. Der Vortrag widmete sich dieser Rezeptionsgeschichte und arbeitete die Facetten der politischen Instrumentalisierung der Streitschrift in (sudeten-)deutschen Kreisen gegen die Tschechoslowakei heraus; besonderes Augenmerk wurde dabei auf ihre deutschsprachige Rezeptionsgrundlage gelegt: die 1922 in sudetendeutschen Kreisen erstellte Übersetzung „Unser Staat und der Weltfrieden“. Dabei wurde veranschaulicht, dass es sich hierbei um eine für den deutschen Leser bestimmte ,didaktisierte‘ Fassung handelte, die an entscheidenden Stellen zur Verschärfung des ohnehin gewaltaufgeladenen Pamphlets neigte.
Název v anglickém jazyce
Political defamation through “creative translation”. Hanuš Kuffner’s Greater Czech state utopia (1918) and its German adaptations
Popis výsledku anglicky
The political memorandum “Náš stát a světový mír” (1918) by the Czech national extremist Hanuš Kuffner, which propagated a reorganisation of the world zones, the permanent military suppression of Germany and the creation of a defensive Greater Czech state, became the most cited Czech work in the nationalist-German literature of the 1920s and 1930s. The article is dedicated to this reception history and works out the facets of the political instrumentalization of the pamphlet in (Sudeten) German circles against Czechoslovakia; particular attention is paid to its German-language reception basis: the translation “Unser Staat und der Weltfrieden”, which was produced in Sudeten German circles in 1922. It is shown that this was a ʻdidacticised’ version intended for German readers, which tended to exacerbate the already violence-laden pamphlet in key places.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů