Translation and Music: Didactics of Translation for Future Opera Singers
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23670%2F21%3A43964232" target="_blank" >RIV/49777513:23670/21:43964232 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://wydawnictwo.uni.lodz.pl/produkt/traduttologia-e-traduzioni-vol-iii/" target="_blank" >https://wydawnictwo.uni.lodz.pl/produkt/traduttologia-e-traduzioni-vol-iii/</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
italština
Název v původním jazyce
Traduzione e musica: Didattica della traduzione per i futuri cantanti lirici
Popis výsledku v původním jazyce
I futuri cantanti d’opera studiano l’italiano come lingua straniera ma richiedono anche delle attività di traduzione per comprendere in profondità i testi lirici che interpretano. Dopo la descrizione della situazione didattica al Conservatorio di Pilsen nella Repubblica Ceca, l’articolo analizza gli aspetti che differenziano il linguaggio operistico dalla lingua odierna e presenta una ricerca effettuata con lo scopo di confrontare l’apprendimento lessicale attraverso un corso di lingua standard e l’apprendimento di un linguaggio specifico dei testi lirici.
Název v anglickém jazyce
Translation and Music: Didactics of Translation for Future Opera Singers
Popis výsledku anglicky
Future opera singers study Italian as a foreign language, but they also need translation activities to understand deeply the lyric texts that they interpret. This article describes the teaching practices used at the Conservatory of Pilsen in the Czech Republic, analyses aspects that distinguish operatic language from ordinary language, and presents research conducted with the aim of comparing the lexical knowledge obtained as a benefit of generic language courses and the specific knowledge required for the translation of lyric texts.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
50301 - Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Traduttologia e Traduzioni, vol. III Interdisciplinarietà della traduzione
ISBN
978-83-8220-679-1
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
29-38
Počet stran knihy
92
Název nakladatele
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzki
Místo vydání
Łódź
Kód UT WoS kapitoly
—