Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Cross-cultural professional language competence

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12110%2F14%3A43889833" target="_blank" >RIV/60076658:12110/14:43889833 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Transkulturelle Fachsprachenkompetenz

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der Beitrag widmet sich dem äußerst aktuellen Thema, das die transkulturelle Kompetenz im beruflichen Umfeld darstellt. Man versucht, die Transkultur von verschiedenen Blickwinkeln aus zu beleuchten, nicht nur als rein kulturelles Phänomen, sondern in der breiten Auffassung der interkulturellen Dimension, die auch die fachliche Sphäre einbezieht. Man befasst sich mit dem Verhältnis der Kultur und Sprache als ihrer Widerspiegelung mit den Spezifika des fachlichen Dialogs und nicht zuletzt mit der Rolle der Übersetzer/Dolmetscher als Vermittler in der transkulturellen Kommunikation. Der Schwerpunkt des Beitrags konzentriert sich auf die transkulturelle Kommunikation im beruflichen, konkret medizinischen Bereich. Man versucht zu zeigen, über welche Kompetenzen man verfügen sollte, um die transkulturelle fachliche Kommunikation inkl. Translation als deren Bestandteil erfolgreich bewältigen zu können.

  • Název v anglickém jazyce

    Cross-cultural professional language competence

  • Popis výsledku anglicky

    The paper deals with a very topical theme - cross-cultural skills in a professional environment. The author tries to analyze cross-culture from many different angles. She does not view it as a purely cultural phenomenon, but considers it in the context of the cross-cultural dimension, which also includes the professional sphere. It also deals with the way in which language reflects culture, the specific features of technical dialogue, and ultimately the role of the translator/interpreter as a mediator in cross-cultural communication. The main part of the paper focuses on cross-cultural communication in professional environments, specifically the healthcare environment. It attempts to demonstrate the competences a translator/interpreter should be equipped with to successfully handle translation (as a constituent of communication) and cross-cultural professional communication.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Translation und transkulturelle Kommunikation

  • ISBN

    978-86-6153-250-4

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    39-50

  • Počet stran knihy

    292

  • Název nakladatele

    Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet

  • Místo vydání

    Srbsko

  • Kód UT WoS kapitoly