Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Numerals as phraseological components in German and Czech using the example oft he numeral ZERO

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F17%3A43895787" target="_blank" >RIV/60076658:12410/17:43895787 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/lv25.php" target="_blank" >http://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/lv25.php</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Numeralien als phraseologische Komponenten im Deutschen und im Tschechischen am Beispiel des Numerales NULL

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der Beitrag befasst sich mit den Phraseologismen im Deutschen, die als Komponente das Numerale "null" beinhalten. Den Phraseolexemen im Deutschen werden ihre Entsprechungen im Tschechischen zugeordnet und nach dem Grad der Übereinstimmung in vier Gruppen eingeteilt. Der Gebrauch der Phraseme wird in dem Deutschen Referenzkorpus (DeReKo) überprüft und interessante Beispiele werden kommentiert. Ziel ist festzustellen, ob Deutsch und Tschechisch auf diesem Gebiet eher Gemeinsamkeiten oder Unterschiede aufweisen. Der Artikel reiht sich in die Studien zur kontrastiven Phraseologie Deutsch - Tschechisch ein.

  • Název v anglickém jazyce

    Numerals as phraseological components in German and Czech using the example oft he numeral ZERO

  • Popis výsledku anglicky

    This article deals with the phrases in German, which content the numeral &quot;zero&quot; as a component. The German phrases are assigned with the equivalents in the Czech language and according to the level of concordances the pairs of phrases are divided in four groups. The usage of the phrases is verified by The Mannheim German Reference Corpus (DeReCo) and interesting examples are commented. Aim of the research is to find out, if there are in this field more similarities or more differences in German and Czech languages. The article belongs to the research studys about contrastive phraseology German ? Czech.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Lingua viva

  • ISSN

    1801-1489

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    XIII

  • Číslo periodika v rámci svazku

    25

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    47-60

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus