Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Numerals as phraseological components in German and in Czech using the example of the numeral TWELVE

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F18%3A43897726" target="_blank" >RIV/60076658:12410/18:43897726 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/LV27_2018.pdf" target="_blank" >https://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/LV27_2018.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Numeralien als phraseologische Komponenten im Deutschen und im Tschechischn am Beispiel des Numerales ZWÖLF.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der Beitrag ist Teil einer größeren linguistischen Studie zur deutsch-tschechischen Phraseologie aus kontrastiver Sicht. Den Phraseologismen im Deutschen mit der Komponente zwölf werden ihre Pendants im Tschechischen zugeordnet und eine Einteilung in Gruppen nach dem Grad der Übereinstimmung vorgenommen. Die Verwendung und weitere Aspekte der Bedeutung werden im Deutschen Referenzkorpus (DeReKo) und im Tschechischen Nationalkorpus SYN2015 überprüft. Interessante Beispiele im Deutschen werden kommentiert. Ziel ist festzustellen, ob es auf diesem Gebiet mehr Unterschiede oder mehr Gemeinsamkeiten gibt.

  • Název v anglickém jazyce

    Numerals as phraseological components in German and in Czech using the example of the numeral TWELVE

  • Popis výsledku anglicky

    This article is a part of a large-scale linguistic study of German-Czech contrastive phraseology. To the German phrases with the component twelve are assigned the pendants in Czech and divided in groups according to the level of concordance. The usage and other aspects of the meaning are verified by The Mannheim German Reference Corpus (DeReCo) and The Czech National Corpus SYN2015. Interesting examples in German are commented. Aim is to find out, if there are in this field more differences or more similarities.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Lingua viva

  • ISSN

    1801-1489

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    XIV

  • Číslo periodika v rámci svazku

    27

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    41-51

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus