Numerals as phraseological components in German and in Czech using the example of the numeral FIVE
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F23%3A43907020" target="_blank" >RIV/60076658:12410/23:43907020 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.pf.jcu.cz/images/PF/veda-vyzkum/lingua-viva/download/LV36_2023.pdf" target="_blank" >https://www.pf.jcu.cz/images/PF/veda-vyzkum/lingua-viva/download/LV36_2023.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Numeralien als phraseologische Komponenten im Deutschen und im Tschechischen am Beispiel des Numerales FÜNF
Popis výsledku v původním jazyce
Der Beitrag gehört zu einer umfangreichen linguistischen Studie zu Phraseologismen im Deutschen mit Numeralien. Der vorgelegte Text befasst sich mit Phraseologismen im Deutschen mit der Komponente fünf und ihren Entsprechungen im Tschechischen aus kontrastiver Sicht. Die phraseologischen Paare werden nach dem Grad der Übereinstimmung in Gruppen geordnet. Es wird auch eine Gruppe der nichtphraseologischen Äquivalente festgestellt. Für die Verwendung und weitere Aspekte der Bedeutung werden das Deutsche Referenzkorpus (DeReKo) und das Tschechische Nationalkorpus SYN2020 zur Hilfe genommen. Ziel ist festzustellen, wie viele Gemeinsamkeiten, Ähnlichkeiten und Unterschiede es zwischen der Ausgangssprache und der Zielsprache gibt.
Název v anglickém jazyce
Numerals as phraseological components in German and in Czech using the example of the numeral FIVE
Popis výsledku anglicky
The article is part of an extensive linguistic study on phraseologisms in German with numerals. The text presented deals with phraseologisms in German with the component five and their equivalents in Czech from a contrastive point of view. The phraseological pairs are arranged in groups according to the degree of correspondence. A group of non-phraseological equivalents is also identified. For usage and other aspects of meaning, the German Reference Corpus (DeReKo) and the Czech National Corpus SYN2020 are consulted. The aim is to determine how many commonalities, similarities and differences there are between the source language and the target language.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2023
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Lingua viva
ISSN
1801-1489
e-ISSN
2336-8136
Svazek periodika
XIX
Číslo periodika v rámci svazku
36
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
27-42
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—