Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Comparative phrases originating from the Bible in German and in Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F20%3A43901458" target="_blank" >RIV/60076658:12410/20:43901458 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/LV31_2020.pdf" target="_blank" >https://www.pf.jcu.cz/research/lingua_viva/LV31_2020.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Komparative Phraseologismen, die aus der Bibel stammen, am Beispiel von Deutsch und Tschechisch

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der vorliegende Beitrag steht in der Reihe der linguistischen Studien zur deutsch-tschechischen Phraseologie aus kontrastiver Sicht. Es werden komparative Phraseologismen untersucht, deren Ursprung sich auf die Bibel zurückführen lässt. Den Phraseologismen im Deutschen werden ihre Entsprechungen im Tschechischen zugeordnet. Sie werden in Gruppen nach dem Grad der Übereinstimmung eingeteilt. Im Deutschen Referenzkorpus (DeReKo) und im Tschechischen Nationalkorpus SYN2015 wird die Verwendung überprüft. Ziel ist festzustellen, ob es auf diesem Gebiet mehr Unterschiede oder mehr Gemeinsamkeiten gibt.

  • Název v anglickém jazyce

    Comparative phrases originating from the Bible in German and in Czech

  • Popis výsledku anglicky

    This article is a part of a large-scale linguistic study of German-Czech contrastive phraseology. The research focuses German comparative phrases with the origin in the bible, compared these phrases with their pendants in Czech and divided in groups according to the level of concordance. The usage is verified by The Mannheim German Reference Corpus (DeReCo) and The Czech National Corpus SYN2015. Aim is to find out, if there are in this field more differences or more similarities.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2020

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Lingua viva

  • ISSN

    1801-1489

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    XVI

  • Číslo periodika v rámci svazku

    31

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    18

  • Strana od-do

    32-49

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus