Na cestě k Shakespearovi: (Překladatelské reflexe)
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61384984%3A51210%2F19%3AN0000033" target="_blank" >RIV/61384984:51210/19:N0000033 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Na cestě k Shakespearovi: (Překladatelské reflexe)
Popis výsledku v původním jazyce
Monografie věnovaná srovnávacím translatologickým analýzám a teoretické reflexi různých překladatelských postupů na specifickém příkladu překládání Shakespearových her v kontextu vývoje české překladatelské školy, zabývající se problematikou odlišnosti jazykových systémů a formální i jazykové ekvivalence.
Název v anglickém jazyce
The Journey to Shakespeare: (Contemplations on Translating His Works)
Popis výsledku anglicky
A monograph on comparative translation analysis and theoretical reflection of various translation techniques, with a specific example of a translation of Shakespeare's plays in the context of the development of a Czech translation school, dealing with the issue of the diversity of language systems and formal and linguistic equivalence.
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
—
OECD FORD obor
60403 - Performing arts studies (Musicology, Theater science, Dramaturgy)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2019
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-80-7437-294-0
Počet stran knihy
201
Název nakladatele
Karel Kerlický - KANT
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS knihy
—