Translation procedures used when translating French legal texts
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F10%3AA1100YBY" target="_blank" >RIV/61988987:17250/10:A1100YBY - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
Les procédés de traduction utilisés dans le langage juridique
Popis výsledku v původním jazyce
L?article s?occupe des procédés de traduction utilisés pendant la traduction des textes juridiques français vers le tch?que et vice-versa. Il présente les probl?mes liés ? la différence des syst?mes juridiques et les probl?mes d?équivalence des termes. Parmi les procédés de traduction les plus fréquents il mentionne particuli?rement l?exotisation et la naturalisation, la transposition, l?explicitation et l?implicitation, la modulation, le calque et l?emprunt.
Název v anglickém jazyce
Translation procedures used when translating French legal texts
Popis výsledku anglicky
The article deals with the most frequent translation procedures which are used when translating French legal texts into Czech and vice versa. We raise problems concerning the differences of particular legal systems as well as the equivalence of terms. Weespecially point out, among the most frequent translation procedures, exotization and naturalization, transposition, modulation, calque and loanwords.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Studia Romanistica, Vol. 10, Num. 1
ISSN
1803-6406
e-ISSN
—
Svazek periodika
10
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—