Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Terminology and language policy. The role of francophone terminology databases

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F23%3AA2402N7A" target="_blank" >RIV/61988987:17250/23:A2402N7A - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://www.ff.unipo.sk/jak/" target="_blank" >https://www.ff.unipo.sk/jak/</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Terminologie et politique linguistique. Le rôle des banques de données terminologiques francophones

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Depuis la naissance de la théorie générale de la terminologie, il existe un besoin évident de coordonner et d’harmoniser les terminologies des différents domaines. Afin de répondre aux besoins de la communication spécialisée contemporaine, il est nécessaire de développer les terminologies de manière systématique et d'assurer leur stabilité. La normalisation terminologique est étroitement liée à la politique linguistique du pays concerné. Certains d'entre eux disposent d'autorités responsables de leur politique linguistique. Néanmoins, l'étendue de leur intervention dans l'évolution de la langue peut différer considérablement. Les bases de données terminologiques comptent parmi les outils utilisés par les autorités de normalisation pour l'harmonisation et la normalisation des terminologies. L'article présente les principales bases de données terminologiques francophones, leurs principaux objectifs, caractéristiques et contenus, à savoir FranceTerme, gérée par la Commission d'enrichissement de la langue française relevant de la compétence du ministère français de la Culture, BelTerme, gérée par la Direction de la langue française de la Fédération Wallonie-Bruxelles, TERMDAT, gérée par la Chancellerie fédérale de l'administration fédérale suisse, TermiumPlus du gouvernement canadien, et Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française.

  • Název v anglickém jazyce

    Terminology and language policy. The role of francophone terminology databases

  • Popis výsledku anglicky

    Since the birth of the general theory of terminology, there is an obvious need to coordinate and harmonize terminologies of various fields. In order to meet the needs of contemporary specialized communication, it is necessary to develop terminologies in a systematic way and ensure their stability. Terminological standardization is closely linked to the language policy of the respective country. Some of them have authorities responsible for their language policy. Nevertheless, the extent of their intervention in the evolution of the language can considerably differ. Terminological databases rank among the tools used by standardization authorities for harmonization and standardization of terminologies. The article presents the main francophone terminological databases, their main objectives, features, and contents, namely FranceTerme, managed by the Commission d’enrichissement de la langue française falling under the jurisdiction of the French Ministry of Culture, BelTerme, managed by the Direction de la Langue française of the Wallonia-Brussels Federation, TERMDAT, managed by the Federal Chancellery of the Swiss federal administration, TermiumPlus of the Canadian government, and Grand Dictionnaire terminologique of the Office québécois de la langue française.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Jazyk a kultúra

  • ISSN

    1338-1148

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

  • Číslo periodika v rámci svazku

    55

  • Stát vydavatele periodika

    SK - Slovenská republika

  • Počet stran výsledku

    10

  • Strana od-do

    37-46

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus