From Conscience to Fabricius. The picture of Dutch-written literature in Czech translation in the period between the World Wars
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F10%3A10213482" target="_blank" >RIV/61989592:15210/10:10213482 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Von Conscience bis Fabricius. Das Bild der niederländisch-sprachigen Literatur in tschechischer Übersetzung in der Zwischenkriegszeit
Popis výsledku v původním jazyce
Der Text gibt eine Übersicht der Tendenzen in den tschechischen Übersetzungen niederländisch geschriebener literarischen Werke in der Zwischenkriegszeit. Eine wichtige Feststellung dabei ist, dass nicht sosehr politische Vorzüge, aber vielmehr das Beispiel deutscher Verleger, vor allem von Insel-Verlag, wichtig waren für die tschechischen Verlagshäuser. Wichtig war auch die eigene Wahl der Übersetzer, was sie übersetzen wollten. In der 2. Hälfte der Zwischenkriegszeit druckten vor allem Lída Faltová undRudof J. Vonka ihre Anischten der niederländisch-sprachigen Literatur auf das Bild im Tschechischen.
Název v anglickém jazyce
From Conscience to Fabricius. The picture of Dutch-written literature in Czech translation in the period between the World Wars
Popis výsledku anglicky
The text gives a survey of the tendences in Czech translation of Dutch-written literature in the period between both World Wars. An interesting feature is that apparently political ideas didn't play any important role in the choice what was translated. Czech publishers seem to have looked very attentively to what was published by important German publishing houses such as Insel-Verlag. An important role had also the own choice of the translators. These were in the second half of the foresaid period above all Lída Faltová and Rudolf J. Vonka.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
An der Schwelle. Eigen und fremd in der niederländischen Literatur.
ISBN
978-3-7069-0543-5
Počet stran výsledku
18
Strana od-do
—
Počet stran knihy
330
Název nakladatele
Praesens Verlag
Místo vydání
Wien
Kód UT WoS kapitoly
—