Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Differences in incorporation of Spanish elements in Guarani texts and Guarani elements in Spanish texts in Paraguayan newspapers

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F10%3A10216393" target="_blank" >RIV/61989592:15210/10:10216393 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Differences in incorporation of Spanish elements in Guarani texts and Guarani elements in Spanish texts in Paraguayan newspapers

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This article compares the insertion of Spanish elements in Guarani texts and Guarani elements in Spanish texts in Paraguayan newspapers. It aims at distinguishing between differences that have social, cultural, and pragmatic causes and those that are dueto structural (typological) differences between the two languages. The examples from both corpora confirm the thesis that, besides content and function items, agglutinating affixes are borrowable, but fusional ones are not. This is most evident in the different treatment of verbal items: while the Spanish ones receive all kinds of Guarani affixes, the Guarani ones are inserted into Spanish in their inflected Guarani form. As for the differences in lexical borrowings, those are mainly due to social andpragmatic factors: Spanish stems in Guarani text are all content items supplying vocabulary about politics and economics that is missing in Guarani and Guarani stems in Spanish text are both content and function words with primarily pragm

  • Název v anglickém jazyce

    Differences in incorporation of Spanish elements in Guarani texts and Guarani elements in Spanish texts in Paraguayan newspapers

  • Popis výsledku anglicky

    This article compares the insertion of Spanish elements in Guarani texts and Guarani elements in Spanish texts in Paraguayan newspapers. It aims at distinguishing between differences that have social, cultural, and pragmatic causes and those that are dueto structural (typological) differences between the two languages. The examples from both corpora confirm the thesis that, besides content and function items, agglutinating affixes are borrowable, but fusional ones are not. This is most evident in the different treatment of verbal items: while the Spanish ones receive all kinds of Guarani affixes, the Guarani ones are inserted into Spanish in their inflected Guarani form. As for the differences in lexical borrowings, those are mainly due to social andpragmatic factors: Spanish stems in Guarani text are all content items supplying vocabulary about politics and economics that is missing in Guarani and Guarani stems in Spanish text are both content and function words with primarily pragm

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2010

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    A New Look at Language Contact in Amerindian Languages

  • ISBN

    978-3-86288-030-0

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

  • Počet stran knihy

    211

  • Název nakladatele

    LINCOM Europa

  • Místo vydání

    München

  • Kód UT WoS kapitoly