Český překladatel v dialogu se současnou ruskou prózou
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33146537" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33146537 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Český překladatel v dialogu se současnou ruskou prózou
Popis výsledku v původním jazyce
Autorka mapuje situaci v překládání současné ruské prózy do češtiny z hlediska žánrů překládaných děl a překladatelských osobností, které se na překládání podílejí. Na konkrétním materiálu z jednotlivých překladů také ukazuje. jaké jazykové nástrahy současná ruská próza překladatelům klade a jak se s nimi překladatelé vyrovnávají.
Název v anglickém jazyce
Czech Translator in the Dialog with contemporary Russian Fiction
Popis výsledku anglicky
The author describes situation in the sphere of translation of contemporary Russian fiction into Czech depending on the genre of writings and translators and demonstrates some pitfalls in the process of translation.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Dialog kultur VII. Materiály mezinárodní vědecké konference Hradec Králové - 22. - 23. ledna 2013
ISBN
978-80-86472-57-7
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
277-282
Název nakladatele
Garamon, s.r.o.
Místo vydání
Hradec Králové
Místo konání akce
Hradec Králové
Datum konání akce
22. 1. 2013
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—