Nina Shulgina and Yekaterina Bobrakova-Timoshkina: Two Strategies of Translating Czech Prose into Russian
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33149375" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33149375 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
Nina Šuľgina i Jekaterina Bobrakova-Timoškina: dve strategii perevoda češskoj prozy na russkij jazyk
Popis výsledku v původním jazyce
V doklade reč idet o russkich perevodach češskoj prozy, prinadležaščich Nine Šuľginoj i Jekaterine Bobrakovoj-Timoškinoj. Chotja eti perevodčicy predstavljajut raznye pokolenija bogemistov, ich perevodčeskie strategii imejut mnogo obščego. Obe perevodčicy javljajutsja posledovateľnicami sovetsko-russkoj školy perevoda. Analiz dvuch perevodčeskich strategij osuščestvljaetsja na pjati urovnjach: analiz otklonenij ot normy russkogo jazyka, analiz deformacij ischodnogo teksta, analiz transformacij na verbaľnom, kognitivnom i motivacionnom urovnjach.
Název v anglickém jazyce
Nina Shulgina and Yekaterina Bobrakova-Timoshkina: Two Strategies of Translating Czech Prose into Russian
Popis výsledku anglicky
The paper focuses on the Russian translations of Czech prose made by Nina Shulgina and Yekaterina Bobrakova-Timoshkina. Although these translators belong to different generations of Russian bohemists, their translation strategies have much in common, representing the Russian-Soviet school of translation. Five stages of analysis help to detect and present the two translation strategies: analysis of deviations from the norm of the Russian language, of deformations of the source text's meaning and style and of transformations on the vebal, cognitive and motivation levels.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
junOST. Beiträge zur ersten Schweizerischen Konferenz junger SlavistInnen. (Basler Studien zur Kulturgeschichte Osteuropas. Band 21)
ISBN
978-3-290-22029-7
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
351-366
Název nakladatele
Pano Verlag Zürich
Místo vydání
Zürich
Místo konání akce
Slavisches Seminar der Universität Basel
Datum konání akce
26. 4. 2012
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—