Male and female variants of original languages translation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33150040" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33150040 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ukrajinština
Název v původním jazyce
Zhinochyj ta cholovichyj varianty movy oryhinalu ta perekladu
Popis výsledku v původním jazyce
Stattja prysvjachena vyvchennju vzajemozv'jazku biolohichnoji stati ta movlennjevoji osobystosti perekladacha, vplyvu cych chynnykiv na prahmatyku perekladu khudozhnich tvoriv. Doslidzhennja zdijsneno na materiali ukrajins'kych opovidan' ta jichnich perekladiv na ches'ku i rosijs'ku movy.
Název v anglickém jazyce
Male and female variants of original languages translation
Popis výsledku anglicky
The main purpose of this article is to study relations between biological sex and linguistic personality of translator as well as the influence of these factors on the pragmatics of fiction translation. The research is carried out on the material of theUkrainian stories and their translation into Czech and Russian.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Současné slovanské jazyky a literatury: tradice a současnost
ISBN
978-80-244-4167-2
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
126-134
Název nakladatele
Univerzita Palackého v Olomouci
Místo vydání
Olomouc
Místo konání akce
Olomouc
Datum konání akce
16. 10. 2014
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—