Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Position of Sworn Interpreters and Translators in the Czech Republic and in the Netherlands and a Case Study of Interpreting in an Intercountry Adoption Procedure

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F15%3A33157824" target="_blank" >RIV/61989592:15210/15:33157824 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    nizozemština

  • Název v původním jazyce

    De positie van beëdigde tolken en vertalers in Tsjechië en in Nederland en een casusonderzoek naar tolken in een interlandelijke adoptieprocedure

  • Popis výsledku v původním jazyce

    In de bijdrage zal aandacht besteedt worden aan de positie van beëdigde tolken en vertalers in Tsjechië en in Nederland. We richten ons onder andere tot de wettelijke positie, d.w.z. de wetgeving die dit beroep regelt en de hiermee samenhangende rechtenen verplichten. Ook verschillende professionele organisaties, die beëdigde tolken en vertalers verenigen en vertegenwoordigen, zullen in kaart worden gebracht. Naast het schetsen van het theoretische kader proberen we ook een kijk op de praktijk van hetbeoefenen van dit beroep te bemiddelen. Dit in het concreet illustreren we aan een casusonderzoek op het gebied van tolken/vertalen in interlandelijke adoptieprocedures. Hierbij komen ook enkele ethische aspecten aan bod ofwel het gedragscode van een beëdigde tolk/vertaler. Het doel van dit casusonderzoek is het analyseren van wat het vertalen/tolken in een adoptieprocedure specifiek maakt en hoe het zich in de praktijk uitwerkt.

  • Název v anglickém jazyce

    The Position of Sworn Interpreters and Translators in the Czech Republic and in the Netherlands and a Case Study of Interpreting in an Intercountry Adoption Procedure

  • Popis výsledku anglicky

    In this contribution we will pay close attention to the position of sworn translators and interpreters in the Czech Republic and the Netherlands. Among other, we focus on their legal position, i.e. the legislation governing the profession and the associated rights and obligations. Also several professional organizations, which unite and represent sworn translators, will be discussed. Besides outlining the theoretical framework we try to mediate a look at the practice of practicing this profession. Thislatter, we concretely illustrate on basis of a case study in the area of interpreting / translating in intercountry adoption procedures. Here also some ethical issues and the conduct of a sworn interpreter / translator, are addressed. The purpose of thiscase study is to analyze what makes the translation / interpreting in an adoption procedure specific and how it works out in practice.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2015

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    BRÜNNER BEITRÄGE ZUR GERMANISTIK UND NORDISTIK

  • ISSN

    1803-7380

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    29

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    141-151

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus